Um dia acordei e decidi ser alfaiate.

O reconhecimento da importância e das vantagens da confeção à mão e por medida, fizeram com que a arte da alta alfaiataria se reinventásse, sendo hoje em dia, carácter de elegância e sinónimo de distinção. Battista encerra em si o respeito do être du métier!
Com uma vasta carreira, Battista é hoje considerado uma referência no mundo da técnica precisa e meticulosa do fino corte. Artesão da mais alta alfaiataria, as criações de Battista apostam na confeção de peças únicas inteiramente executadas à mão.

One day I woke up and I decided to be tailor.

The recognition of importance and advantages of the custom and hand-made, forced tailoring art to highly renew, being today, sign of elegance and character as well as distinction synonym. Battista contains within itself the respect of être du métier!

With a long career, Battista is a reference in the world of precise technique and meticulous fine-cut. Craftsman of the highest tailoring, the creations of Battista bet on the confection of unique pieces entirely handmade executed.

“O fato como uma segunda pele”

Anos de “métier” que meticulosamente executam o corte para que, o fato ganhe forma através do assentamento das entretelas, feltros, pelo de camelo e crina de cavalo, tudo passado a pente fino pelo vapor do ferro.

“The suit as a second skin”

Years of “métier”, meticulously executing the cut for shaping the suit through the settlement of interlinings, felt, camel hair and horse hair, all fine passed by the iron steam.

“Não há limites para a imaginação”

À partida, quando as calças de um bom fato caiem sobre uns sapatos de excelente qualidade, podemos falar de uma apresentação irrepreensível.

“There are no limits to the imagination”

When the pants a good suit fall on a great quality shoes, we can speak about an irreproachable presentation.

“Cortes de colarinho”

Do largo colarinho voltado ou “turndown collar” ao colarinho baixo ou “cutaway collar”, até ao “attachable collar”, que seguramente nos afasta dos colarinhos tradicionais, a escolha é vasta e condicionada por cortes, estilos, padrões, tecidos, tonalidades, laços, gravatas e lenços…

“Collar cuts”

From the “turndown collar” to the low collar or “cutaway collar” to the “attachable collar”, which takes us away from traditional collars, the choice is vast and conditioned by cuts, styles, patterns, fabrics, shades, ties, ties and scarves …

“Less is more?”

Alfinete de gravata, botões de punho, cinto, suspensórios, laço, lenço de seda, cachecol , chapéu, luvas, carteira, mala de viagem, pasta de negócios, garrafa de bolso, óculos… um sem fim de acessórios exclusivamente pensados para completar o todo.

“Less is more?”

Pin tie, cufflinks, belts, suspenders, silk scarf, scarf, hat, gloves, wallet, suitcase, business bag, pocket bottle, glasses … an endless of accessories exclusively thought to complete the look.

Marque uma visita / Book an appointment

telf +351 962749238

email: paulobattista@paulobattista.com

Respondemos em 24H / We answer in 24H

Rua Rodrigues Sampaio 21, 3D, 1150-123 Lisboa

Siga-me / Follow me on Instagram or Facebook

Instagram
Facebook